Matthew Flannery

GEORG TRAKL

SELECTED POEMS
ORIGINALS & TRANSLATIONS
Matthew Flannery

The Rats

Autumn moon shines white in the courtyard.
Incongruous shadows fall from the roof.
Quiet dwells in empty windows;
then softly from below the rats emerge

and squealing hurry here and there
and a grayish mist seeps
behind them from the toilets,
through which ghostly moonlight trembles

and they quarrel greedily as if insane
and crowd into the house and granary,
full of corn and fruit.
Icy winds shriek in darkness.

Die Ratten

In Hof scheint weiss der herbstliche Mond.
Vom Dachrand fallen phantastiche Schatten.
Ein Schweigen in leeren Fenstern wohnt;
Da tauchen leise herauf die Ratten

Und huschen pfeifend hier und dort
Und ein gräulicher Dunsthauch wittert
Ihnen nach aus dem Abort,
Den geisterhaft der Mondschein durchzitteret

Und die keifen vor Gier wie toll
Und erfüllen Haus und Scheunen,
Die von Korn und Früchten voll.
Eisige Winde im Dunkel greinen.