Matthew Flannery

GEORG TRAKL

SELECTED POEMS
ORIGINALS & TRANSLATIONS
Matthew Flannery

Sebastian in Dream

For Adolf Loos

1

Mother bore baby in the white moon,
in the shadow of the nut tree, of the ancient elderbush,
drunk on poppy juice, lament of the thrush;
and silent
a bearded face in compassion bent over her

faint in the window’s dark; and old chattels
of the fathers
lay in ruins; love and autumnal dreaming.

Then dark was the day of the year, sad childhood,
when softly the boy descended to cool waters, silver fish,
repose and countenance;
when stonily he threw himself before the fury of black steeds,
in gray night his star came over him;

or when by the mother’s freezing hand
evenings he crossed Saint Peter’s autumn cemetery,
a frail corpse lay quietly in the dusky room
and raised its cold lids over him.

But he was a small bird in bare branches,
long bells through night November,
the father’s silence, when sleeping he descended the stairs’
      dim spiral.

2

Peace of the soul.  Lonely winter evening,
dark shapes of shepherds by the old fishpond;
infant in the straw hut; o how softly
sank the face in black fever.
Holy night.

Or when on the hard hand of the father
silent he ascended the gloomy hill of Calvary
and in rocks’ murky recesses
mankind’s blue form ran through his legend,
from wound under the heart ran crimson blood.
O how gently in the darkened soul the cross arose.

Love; there in black corners snow thawed,
a blue breeze caught brightly on an ancient elderbush,
in the shadowed vault of the nut tree;
and gently the rosy angel appeared to the boy.

Joy; there rang in cool rooms an evening sonata,
on brown beams
a blue moth crawled from silver chrysalis.

O the nearness of death.  In stony wall
nodded a yellow head, silencing the child,
when in that March the moon decayed.

3

Easter bells roseate in the burial vault of night
and the silver voices of stars,
that a dark madness fell shivering from the sleeper’s brow.

O how silent a coursing down the blue river
thinking the forgotten, as in green branches
the thrush summoned a strangeness to decline.

Or when at the bony hand of the elder
evenings he passed the ruined wall of the city
and the old one black-mantled carried a rosy child,
in the shade of the nut tree the spirit of evil appeared.

Stumbling up the green steps of summer.  O how gently
the garden declined into the brown quiet of autumn,
scent and sadness of the ancient elderbush,
when died in Sebastian’s shadow the angel’s silver voice.

Sebastian im Traum

Für Adolph Loos

1

Mutter trug das Kindlein im weissen Mond,
Im Schatten des Nussbaums, uralten Hollunders,
Trunken vom Safte des Mohns, der Klage der Drossel;
Und stille
Neigte in Mitleid sich über jene ein bärtiges Antlitz

Leise im Dunkel des Fensters; und altes Hausgerät
Der Väter
Lag im Verfall; Liebe und herbstliche Träumerei.

Also dunkel der Tag des Jahrs, traurige Kindheit,
Da der Knabe leise zu kühlen Wassern, silbernen Fischen
      hinabstieg,
Ruh und Antlitz;
Da er Steinern sich vor rasende Rappen warf,
In grauer Nacht sein Stern über ihn kam;

Oder wenn er an der frierenden Hand der Mutter
Abends über Sankt Peters herbstlichen Friedhof ging,
Ein zarter Liechnam stille im dunkel der Kammer lag
Und jener die kalten Lider über ihn aufhob.

Er aber war ein kleiner Vogel im kahlen Gea”st,
Die Glocke land im Abendnovember,
Des Vaters Stille, da er im Schlaf die dämmernde
      Wendeltreppe hinabstieg.

2

Frieden der Seele.  Einsamer Winterabend,
Die dunklen Gestalten der Hirten am altern Weiher;
Kindlein in der Hütten von Stroh; o wie leise
Sank in schwarzem Fieber das Antlitz hin.
Heilige Nacht.

Oder wenn er an der harten Hand des Vaters
Stille den finstern Kalvarienberg hinanstieg
Und in dämmerenden Felsennischen
Die blaue Gestalt des Menschen durch seine Legende ging,
Aus der Wunde unter dem Herzen purpurn das Blut rann.
O wie leise stand in dunkler Seele das Kreuz auf.

Liebe; da in schwarzen Winkeln der Schnee schmolz,
Ein blaues Lüftchen sich heiter im alten Hollunder fing,
In dem Schattengewölbe des Nussbaums;
Und dem Knaben leise sein rosiger Engel erschien.

Freude; da in kühlen Zimmern eine Abendsonate erklang,
Im braunen Holzgebälk
Ein blauer Falter aus dem silbernen Puppe kroch.

O die Nähe des Todes.  In steinerner Mauer
Neigte sich ein gelbes Haupt, schweigend das Kind,
Da in jenem März der Mond verfiel.

3

Rosige Osterglocke im Grabgewölbe der Nacht
Und die Silberstimmen der Sterne,
Dass in Schauern ein dunkler Wahnsinn von der Stirne des
      Schläfers sank.

O wie stille ein Gang den blauen Fluss hinab
Vergessenes sinnend, da im grünen Geäst
Die Drossel ein Fremdes in den Untergang rief.

Oder wenn er an der knöchernen Hand des Greisen
Abends vor die verfallene Mauer der Stadt ging
Und jener in schwarzem Mantel ein rosiges Kindlein trug,
Im Schatten des Nussbaums der Geist des Bösen erschien.

Tasten über die grünen Stufen des Sommers.  O wie leise
Verfiel der Garten in der braunen Stille des Herbstes,
Duft und Schwermut des alten Hollunders,
Da in Sebastians Schatten die Silberstimme des Engels
      erstarb.