A child with brown hair. Prayer and amen
quietly darken the evening chill
and Afra’s smile red in yellow frame
of sunflowers, fear and gray oppression.
In ancient times wrapped in blue cloak
the monk saw her piously painted on churchwindows;
who will company him yet in friendly pain,
as her stars course his haunted blood.
Autumn decline; and silence in the elderbush.
The forehead grazes the water’s blue flow,
a cloth of hair draped on a bier.
Rotted fruit falls from boughs;
unutterable the flight of birds, encounter
with the dying; who dark years follow.
Ein Kind mit braunem Haar. Gebet und Amen
Verdunkeln still die abendliche Kühle
Und Afras Lächeln rot in gelbem Rahmen
Von Sonnenblumen, Angst und grauer Schwüle.
Gehüllt in blauen Mantel sah vor Zeiten
Der Mönch sie fromm gemalt an Kirchenfenstern;
Das will in Schmerzen freundlich noch geleiten,
Wenn ihre Sterne durch sein Blut gespenstern.
Herbstuntergang; und des Hollunders Schweigen.
Die Stirne rührt des Wassers blaue Regung,
Ein härnes Tuch gelegt auf eine Bahre.
Verfaulte Früchte fallen von den Zweigen;
Unsäglich ist der Vögel Flug, Begegnung
Mit Sterbenden; dem folgen dunkle Jahre.