Matthew Flannery

GEORG TRAKL

SELECTED POEMS
ORIGINALS & TRANSLATIONS
Matthew Flannery

In Hellbrunn

Following again the blue lament of evening
along the hill, the spring pond —
there hover over ghosts long dead,
the shades of church princes, noble women —
already in bloom, earnest violets
in the evening earth, murmur of the blue spring’s
crystal wave. Thus sacredly oaks
green over the unremembered paths of the dead,
the golden cloud over the pond.

In Hellbrunn

Wieder folgend der blauen Klage des Abends
Am Hügel hin, am Frühlingsweiher —
Als schwebten darüber die Schatten lange Verstorbener,
Die Schatten der Kirchenfürsten, edler Frauen —
Schon blühen ihre Blumen, die ernsten Veilchen
Im Abendgrund, rauscht des blauen Quells
Kristallne Woge. So geistlich ergrünen
Die Eiche über den vergessenen Pfaden der Toten,
Die goldener Wolke über dem Weiher.
n Pfade der Abgeschiedenen.